Lección 16

¿Está libre el lugar?
Diálogo en romaji
Gotou : Suimasen. Ano, koko, yoroshii desu ka?
Josei : Suimasen, chotto koko, kurun desu.
Gotou : A, sou desu ka, suimasen.
Gotou : Suimasen. Suimasen.
Dansei : Hai.
Gotou : Ano, koko, ii desu ka.
Dansei : Ee, ii desu yo.
Gotou : A, sou desu ka. Suimasen. (Douzo)
Diálogo en japonés
後藤 : すいません。 あの、 ここ、 よろしいですか。
女性 : すいません、 ちょっとここ、 来るんです。
後藤 : あ、 そうですか、 すいません。
後藤 : すいません。 すいません。
男性 : はい。
後藤 : あの、 ここ、 いいですか。
男性 : ええ、 いいですよ。
後藤 : あ、 そうですか。 すいません。 《どうぞ》
Diálogo en español
Gotou : Perdón, ¿está bien si me siento aquí?
Mujer : Disculpe, está ocupado.
Gotou : Ah, disculpe entonces.
Gotou : Perdone. Perdone.
Hombre : Sí.
Gotou : ¿Está libre aquí?.
Hombre : Sí, está bien.
Gotou : Ah, ¿si? Permiso. (Adelante)

Comentarios

Aunque en el video no lo aclaran, es muy probable que los personajes estén asistiendo a una partida de baseball (yakyuu). El baseball fue llevado a Japón por primera vez en 1872 por Horace Wilson, quién comenzó a enseñarlo en la Escuela Kaisei en Tokyo. El primer equipo de baseball fue llamado Shimbashi Athletic Club y fue establecido en 1878. Desde entonces el baseball se ha convertido en uno de los deportes más populares en Japón. El nombre proviene de dos kanjis que significan campo y pelota, respectivamente: 野球 (やきゅう; yakyuu).

 

Compartir esta página


Agregar un comentario

Conexión

Resuelve la cuenta * Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.


Registro | Contraseña perdida?
Aprender Japonés