Lección 3

Encuentro en la oficina.
Diálogo en romaji
Kyaku : Hajimemashite. Watakushi, JOC Kampanii no, Itou de gozaimasu.
Furukawa : JOC no Itou-san desune. Ee, watakushi, ano, Furukawa desu.
Furukawa : Hajimemashite. Douzo yoroshiku.
Kyaku : Douzo yoroshiku.
Furukawa : Ano, douzo. Kochira no hou he.
Diálogo en japonés
: はじめまして。 私、 JOCカンパニーの、 伊藤でございます。
古川 : JOCの伊藤さんですね。 《はあ》 ええ、 私、 あの、 古川です。 《は》
古川 : はじめまして。 どうぞよろしく。
: どうぞよろしく。
古川 : あの、 どうぞ。 こちらのほうへ。 《は》
Diálogo en español
Cliente : Encantado. Yo soy Itou, de la compañía JOC.
Furukawa : El Sr. Itou, de JOC, ¿no? <Sí> Yo soy Furukawa.
Furukawa : Encantado. Mucho gusto de conocerlo.
Cliente : Mucho gusto de conocerlo.
Furukawa : Por favor, pase por aquí.

Comentarios

En este diálogo se usa un nivel honorífico más alto que el normal, ya que se encuntran dos personas de dos compañías diferentes que aparentemente van a hablar de negocios. Es por eso que en lugar del conocido watashi, dicen watakushi, que es mucho más formal. Lo mismo ocurre con desu. En lugar de Itou desu, dice Itou de gozaimasu, también elevando el nivel de la conversación.

Hay muchas palabras que tienen su grado informal, normal y cortés. Japón siempre fue un país en donde los estratos sociales estuvieron bien marcados. De ahí que existan varios niveles de respeto que varían en la conversación según la posición social de los que hablan.

modo informal boku da
modo normal watashi desu
modo cortés watakushi de gozaimasu

 

Compartir esta página


Agregar un comentario

Conexión

Resuelve la cuenta * Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.


Registro | Contraseña perdida?
Aprender Japonés