La forma –masu
En la lección anterior tuvimos la oportunidad de utilizar algunos verbos: hanashimasu, gozaimasu. Hoy vamos a estudiar en detalle esta forma de conjugación llamada forma –masu, justamente porque esa es la terminación. Sin embargo, los verbos no aparecen listados en el diccionario terminados en –masu. El equivalente al infinitivo (verbos sin conjugar) en japonés se denomina “forma diccionario” justamente porque es la forma en que aparecen en el diccionario. También se la denomina «forma simple». En el caso de hanashimasu, su forma simple es hanasu. Por el momento iremos aprendiendo los verbos en forma –masu porque ya están listos para ser usados. Más adelante aprenderemos las reglas para pasar de una forma a otra. Algunos ejemplos más de verbos en forma –masu:
hatarakimasu: trabajar
shimasu: hacer. Esta forma es muy utilizada combinada con otras palabras. Por ejemplo: benkyou shimasu, que como ya vimos significa estudiar, literalmente se traduciría como “hacer estudio”
yomimasu: leer
tabemasu: comer
ikimasu: ir
Las cuatro conjugaciones básicas que se pueden formar a partir de un verbo –masu son:
| Presente | -masu |
| Pasado | -mashita |
| Presente negativo | -masen |
| Pasado negativo | -masen deshita |
Por ejemplo para el verbo taberu:
| Presente | tabemasu |
| Pasado | tabemashita |
| Presente negativo | tabemasen |
| Pasado negativo | tabemasen deshita |
Es decir que a la raíz del verbo (tabe-) se le cambia la terminación según la primera tabla. Pero no todos los verbos se transforman en la forma -masu de la misma manera. Más adelante veremos las reglas detalladas. Por ahora utilizaremos los verbos ya conjugados en su forma -masu.
La palabra deshita se pronuncia “déshta”.
La conjugación no cambia según la persona o el número, sólo cambia según el tiempo y si es una frase afirmativa o negativa.
Otousan wa sakana wo tabemasu.
Mi padre come sushi. (Suele comer sushi con frecuencia).
Hose-san wa kaisha de hatarakimashita.
El sr. José trabajaba en una compañía.
Neko wa sushi wo tabemasen.
Los gatos no comen sushi. (por lo menos el mío no)
Kanojo wa benkyou shimasen deshita.
Ella no ha estudiado.
El verbo desu es un caso especial.
| presente | desu |
| presente negativo | dewa arimasen |
| pasado | deshita |
| pasado negativo | dewa arimasen deshita |
Adjetivos
En japonés hay dos tipos de adjetivos: los terminados en –na y los terminados en –i. Es importante hacer la distinción porque según el tipo, declinan de una manera diferente. Los adjetivos –na so un poco más fáciles de utilizar, ya que casi no cambian. En cuanto a los –i, cambian según el tiempo (presente, pasado) y de acuerdo a si la oración es afirmativa o negativa, es decir, los cuatro tiempos básicos que ya vimos.
| kireina | bonito |
| shinsetsuna | amable |
Miho-san wa shinsetsuna hito desu.
La Srta. Miho es una persona amable.
Tanaka-san wa kireina hito dewa arimasen.
El Sr. Tanaka no es un hombre apuesto.
El único caso donde el adjetivo –na cambia es cuando no va acompañado del sustantivo. En estos casos se escriben sin el –na. Siguiendo con los ejemplos anteriores (prestar atención a la sutil diferencia):
Miho-san wa shinsetsu desu.
La Srta. Miho es amable.
Tanaka-san wa kirei dewa arimasen.
El Sr. Tanaka no es apuesto.
| kuroi | negro |
| omoshiroi | interesante |
Kare wa omoshiroi hon wo yomimasu.
Él lee un libro interesante.
Neko wa kuroi desu.
El gato es negro.
Noten cómo cambian los adjetivos en estos casos:
Hon wa omoshirokunai desu.
El libro no es interesante.
Hon wa omoshirokatta desu.
El libro era interesante. (Fíjense que el adjetivo se conjuga en pasado y el verbo desu permanece en presente)
Hon wa omoshirokunakatta desu.
El libro no era interesante.
Resumiendo:
| presente | omoshiroi desu |
| presente negativo | omishirokunai desu |
| pasado | omoshirokatta desu |
| pasado negativo | omoshirokunakatta desu |
chiisai – chiisana (pequeño)
ookii – ookina (grande)
La familia
| padres | ryoushin | goryoushin |
| padre | chichi | otousan |
| madre | haha | okaasan |
| hermano mayor | ani | oniisan |
| hermano menor | otouto | otouto san |
| hermana mayor | ane | oneesan |
| hermana menor | imouto | imouto san |
| abuelo | sofu | ojiisan |
| abuela | sobo | obaasan |
| tío | oji | ojisan |
| tía | oba | obasan |
Para referirse a la propia familia podemos utilizar las palabras de la columna “forma familiar”. Pero para referirnos a la familia de otro debemos usar la columna de la “forma normal”. Para hablar de los hermanos se dice de distinta manera si los hermanos son mayores o menores que uno.
Ejercicios
1. Escribir las siguientes frases en japonés.
1. Mi abuelo es una persona amable.
2. ¿Trabaja usted en una compañía?
3. Leo un libro interesante.
4. El gato no era negro.
5. Ella no ha estudiado.
6. ¿Tu hermano mayor se llama José?
7. Nuestro gato no se comió el pescado.
2. Construir una oración simple con las palabras dadas en el tiempo indicado.
1. shinsetsu, hito, presente negativo
2. ookii, neko, pasado negativo
3. omoshiroi, hon, presente positivo
4. chiisai, inu (perro), pasado positivo
5. yasashii (fácil), nihongo, presente positivo
3. Conjugar en los cuatro tiempos básicos los siguientes verbos:
1. Hatarakimasu.
2. Shimasu.
3. Yomimasu.
4. Ikimasu.
5. Desu.
