“Romaji” es una palabra compuesta que significa caracteres romanos: roma (romano) + ji (caracter o letra). Este sistema sirve para facilitarle el trabajo a los estudiantes de japonés extranjeros. Sería muy engorroso comenzar el estudio por los caracteres japoneses sin tener idea del idioma. De hecho, los propios japoneses aprenden primero a hablar y luego aprenden a escribir en la escuela, de la misma manera que los estudiantes occidentales. Sin embargo, los estudiantes extranjeros no tenemos generalmente la ventaja de estar en un ambiente de habla japonesa, y necesitamos aprender el idioma desde cero. Por lo tanto se hace imprescindible alguna manera de anotar lo que vamos aprendiendo, sin recurrir a los “kanji” (ideogramas) ni hiragana o katakana (silabarios). El Romaji viene al rescate.
Con el tiempo pasaremos al estudio del hiragana y el katakana, que son silabarios (46 caracteres cada uno) y que nos permitirá “deshacernos” del Romaji. Posteriormente pasaremos al estudio del kanji (ideogramas). Más adelante se explican en detalle los sistemas de escritura.
Existen algunas variantes del romaji, nosotros utilizaremos el sistema Hepburn con una ligera modificación para las vocales largas. Sin embargo las diferencias con los otros sistemas de romanización no son sustanciales. Si bien Hepburn fue diseñado para romanizar en inglés, sirve perfectamente para el español. Con aprender un sistema de romanización bien será suficiente para poder leer los otros. Es básicamente una cuestión de costumbre. Lo importante es disponer de un sistema “muletilla” que sea consistente para poder ir aprendiendo el idioma hasta que tengamos una base y pasemos al estudio del hiragana. Una vez aprendido el hiragana, el romaji ya no será necesario.
Pronunciación
Para empezar, en japonés no hay un abecedario, al que estamos acostumbrados de pequeños en español y en muchos otros idiomas. La base de la escritura y pronunciación en japonés es por sílabas, no letras sueltas. Las únicas “letras sueltas” vendrían a ser las vocales a, i, u, e, o, y la n (que en realidad se consideran sílabas). No existe el concepto de letra en japonés, debemos pensar en sílabas. Y hablando de las vocales, notarán que tenemos la gran ventaja de que son las mismas que en español, aunque en otro orden. Este orden debemos memorizarlo. El sonido de las vocales es casi igual que en español, con excepción de la u que suena algo distinto.
Vamos a separar los sonidos japoneses en tres tipos: Sonidos puros, sonidos impuros y diptongos.
Sonidos puros
| A | I | U | E | O | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
| (vocales) | A | I | U | E | O |
|
| K | KA | KI | KU | KE | KO |
|
| S | SA | SHI | SU | SE | SO |
|
| T | TA | CHI | TSU | TE | TO |
|
| N | NA | NI | NU | NE | NO |
|
| H | HA | HI | FU | HE | HO |
|
| M | MA | MI | MU | ME | MO |
|
| Y | YA | YU | YO |
|
||
| R | RA | RI | RU | RE | RO |
|
| W | WA | WO |
|
|||
| N | N |
|
La primera línea con las vocales y la primera columna de la izquierda con las consonantes sirven de guía para formar las vocales, que se encuentran en el medio.
Esta es la tabla de sonidos fundamentales del japonés. Se llama “gojuuon” (50 sonidos) aunque en realidad son sólo 46. Más adelante veremos que a cada una de estas sílabas se les asigna un signo hiragana y un signo katakana.
Consideremos los siguientes detalles, de arriba hacia abajo en la tabla:
A, I, U, E, O: Como dijimos antes, las vocales forman por sí solas sílabas. La U se pronuncia un poco diferente en japonés, con los labios no tan cerrados como en español. Escuchémosla atentamente.
KA, KI, KU, KE, KO: Como en español (la KU un poco diferente).
SA, SHI, SU, SE, SO: Notemos que no hay SI (el sonido no existe) sino SHI (suena como en inglés). En SU, la u casi no se pronuncia
TA, CHI, TSU, TE, TO: No existe ni el sonido TI ni el sonido TU. En lugar se dice CHI y TSU. Suenan como en español, en TSU la U es más suave.
NA, NI, NU, NE, NO: Como suenan en español.
HA, HI, FU, HE, HO: La H se pronuncia en japonés como en inglés (como una J española pero más suave). No existe HU, en su lugar se dice FU con una F suave, no muy pronunciada. La HA, cuando representa una partícula se lee “uá”.
MA, MI, MU, ME, MO: Como suenan en español.
YA, YU, YO: No existe YI ni YE. La Y suena como una “i” en español. Estas sílabas son importantes ya que se utilizan para formar diptongos, como se explica más adelante. Se pronuncian “iá”, “iú”, “ió”.
RA, RI, RU, RE, RO: Suenan como la R suave del español (y no como la doble R). Puede pronunciarse también como una L (LA, LI, LU, LE, LO). En japonés la R y la L son indistintas.
WA, WO: La W suena como una U, en español. No existe WE, WI ni WU. WA se pronuncia “uá” y WO, “uó”, excepto cuando representa una partícula, entonces se lee “o”.
N: Si bien no es formalmente una sílaba, sí es un sonido específico en japonés. No se puede empezar una palabra japonesa con el sonido N y una vocal, hay que utilizar NA, NI, UN, NE o NO. La N suele usarse al final de las palabras.
Escuchar todos:
Sonidos impuros
Los 46 sonidos estudiados en el párrafo anterior son los fundamentales o puros, pero existen algunos más, llamados “impuros” porque derivan de algunos de los sonidos puros. Estos sonidos son representados por las letras: G, Z, D, B, P. De la K deriva la G, de la S la Z, de la T la D y de la H derivan la B y la P.
| A | I | U | E | O | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
| G | GA | GI | GU | GE | GO |
|
| Z | ZA | JI | ZU | ZE | ZO |
|
| D | DA | JI | ZU | DE | DO |
|
| B | BA | BI | BU | BE | BO |
|
| P | PA | PI | PU | PE | PO |
|
GA, GI, GU, GE, GO: Se pronuncia como la g suave en español. GI y GE se pronuncian “gui” y “gue”.
ZA, JI, ZU, ZE, ZO: La z se pronuncia como una s con zumbido (como una abeja). No hay “ZI”, sino JI que se pronuncia como SHI pero zumbada.
DA, JI, ZU, DE, DO: DA, DE y DO, igual que en español. JI y ZU se pronuncian como en el caso de la Z.
BA, BI, BU, BE, BO: Igual que en español.
PA, PI, PU, PE, PO: Estas sílabas, que suenan como en español, se llaman “medio impuras”
Escuchar todos:
Diptongos
Los diptongos representan el último grupo de sonidos japoneses. Están basados en la combinación de una consonante con YA, YU o YO (a diferencia de los otros sonidos donde las consonantes se combinan con las vocales).
| YA | YU | YO | ||
|---|---|---|---|---|
| K | KYA | KYU | KYO |
|
| S | SHA | SHU | SHO |
|
| T | CHA | CHU | CHO |
|
| N | NYA | NYU | NYO |
|
| H | HYA | HYU | HYO |
|
| M | MYA | MYU | MYO |
|
| R | RYA | RYU | RYO |
|
| G | GYA | GYU | GYO |
|
| Z | JA | JU | JO |
|
| D | JA | JU | JO |
|
| B | BYA | BYU | BYO |
|
| P | PYA | PYU | PYO |
|
KYA, KYU, KYO: Como en español: kiá, kiú, kió
SHA, SHU, SHO: SH tiene el mismo sonido que en inglés en “she”.
CHA, CHU, CHO – NYA, NYU, NYO: Igual que en español
HYA, HYU, HYO: Como en español: “jiá”, “jiú”, “jió”, con la j suave.
MYA, MYU, MYO: Igual que en español.
RYA, RYU, RYO: La r suave, como en paro.
GYA,GYU,GYO: La g suave como en gato.
JA, JU, JO: Como SHA, SHU, SHO pero con SH zumbando.
BYA, BYU, BYO – PYA, PYU, PYO: como en español.
Escuchar todos:
Consonantes dobles
Las consonantes K, S, T, P, M y N pueden doblarse. En el caso de K, T y P se produce una pequeña pausa al pronunciarla. La M y la N se doblan agregando una N adelante. CHI se dobla poniendo una T adelante (si bien habíamos dicho que las consonantes no se escriben sueltas, la T delante de CHI en romaji representa un TSU pequeño en hiragana).
Ejemplos:
issho: i-ssho (el diptongo sho tiene doble s)
yokka: yo-kka (la sílaba k está doblada)
datta: da-tta
ippon: i-ppo-n
onna: o-nna
unmei: u-nme-i
Vocales largas
En japonés se distinguen las vocales simples de las vocales largas. Las vocales largas se pronuncian con una duración del doble que las vocales simples. En el caso de ei, sólo se pronuncia como larga cuando termina la palabra. Por ejemplo, sensei (maestro) se pronuncia «sensée» En romaji las marcamos de la siguiente forma:
a -> aa
i -> ii
u -> uu
e -> ee, ei
o -> oo, ou
Ejemplos:
okaasan
oniisan
otouto
juusu
sensei
Es muy importante pronunciar bien tanto las consonantes dobles como las vocales largas. Muchas veces el significado de una palabra puede cambiar tan solo alargando una vocal o una consonante.
En algunas variantes del romaji, las vocales largas se indican con una raya encima de la vocal:
ookii -> ōkῑ
arigatou -> arigatō
Acentuación y espacios
Las palabras en japonés tienen acento, pero éste no se indica de ninguna manera en la palabra (en contraste con el español donde se utiliza la tilde). Al aprender la palabra, debemos recordar dónde se acentúa.
Al escribir en kanji, hiragana y katakana, las palabras no se necesitan separar con espacio como en español. Sin embargo al escribir en romaji, sí marcamos los espacios para facilitar la lectura.
Ejemplos
Ejemplos de cómo separar en sílabas algunas palabras probablemente conocidas escritas en romaji.
hiragana: hi-ra-ga-na
kamikaze: ka-mi-ka-ze (con “ze”, no “se”)
kanji: ka-n-ji (nota que “n” forma una sílaba separada)
sayounara: sa-you-na-ra (you tiene una doble vocal ou)
tamagotchi: ta-ma-go-tchi (ch es una doble consonante)
nihongo: ni-ho-n-go
Si bien esta primera lección puede resultar un poco monótona, aprenderla bien permitirá avanzar más rápido y pronunciar mejor. Y cuando aprendamos la escritura, todo será más fácil si recordamos estos principios. Existen algunos detalles en la pronunciación que iremos aprendiendo a lo largo de las primeras lecciones.
Ejercicios
1. Escuchar las siguientes palabras atentamente y repetir con claridad y lo más parecido posible. Memorizar el significado.
| kompyuutaa | computadora |
|
| chigaimasu | incorrecto |
|
| empitsu | lápiz |
|
| eskareetaa | escalera mecánica |
|
| gozen | antes del mediodía (AM) |
|
| jidousha | vehículo |
|
| kyou | hoy |
|
| nemasu | dormir |
|
| rajio | radio |
|
2. Escuchar las siguientes palabras con atención e intentar escribirlas en romaji. Memorizar el significado.
| 1.
|
cámara |
| 2.
|
estudiar |
| 3.
|
banco |
| 4.
|
libro |
| 5.
|
¿cuánto? |
| 6.
|
diccionario |
| 7.
|
ayer |
| 8.
|
palabra |
| 9.
|
deme por favor |
| 10.
|
¿qué hora? |
| 11.
|
idioma japonés |
| 12.
|
despertar |
| 13.
|
disculpe |
| 14.
|
televisor |
| 15.
|
escritorio |
| 16.
|
descansar |
